Trăm hột cơm cũng có hột vãi hột rơi
Direct English translation
Even among a hundred grains of rice, there are grains spilled and grains dropped.
Equivalent English version
To err is human
Giải thích tiếng Việt
Việc gì làm với số lượng nhiều thì khó tránh khỏi có phần rơi vãi, hao hụt hoặc sơ suất nhỏ; cách nói thêm "cũng có" nhấn mạnh tính tất nhiên của những thiếu sót ấy. Thường dùng để khuyên nên châm chước, nhìn nhận hợp lý trước những thất thoát không đáng kể.
English explanation
When dealing with a large amount of work or goods, some minor loss, waste, or mistakes are inevitable; the wording here emphasizes that such shortcomings naturally do occur. It is used to suggest tolerance and a reasonable view toward small, unavoidable imperfections.